سوره ی مورد نظر را انتخاب کنید :
ترجمه :

سوره مبارکه ی علق :



بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ (۱)

بخوان به نام پروردگارت که (جهان را) آفرید،

Read: In the name of thy Lord Who createth,


خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ (۲)

همان کس که انسان را از خون بسته‌ای خلق کرد!

Createth man from a clot.


ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ (۳)

بخوان که پروردگارت (از همه) بزرگوارتر است،

Read: And thy Lord is the Most Bounteous,


ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ (۴)

همان کسی که بوسیله قلم تعلیم نمود،

Who teacheth by the pen,


عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (۵)

و به انسان آنچه را نمی‌دانست یاد داد!

Teacheth man that which he knew not.


كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ (۶)

چنین نیست (که شما می‌پندارید) به یقین انسان طغیان می‌کند،

Nay, but verily man is rebellious


أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ (۷)

از اینکه خود را بی‌نیاز ببیند!

That he thinketh himself independent!


إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ (۸)

و به یقین بازگشت (همه) به سوی پروردگار تو است!

Lo! unto thy Lord is the return.


أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ (۹)

به من خبر ده آیا کسی که نهی می‌کند،

Hast thou seen him who dissuadeth


عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ (۱۰)

بنده‌ای را به هنگامی که نماز می‌خواند (آیا مستحق عذاب الهی نیست)؟!

A slave when he prayeth?


أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ (۱۱)

به من خبر ده اگر این بنده به راه هدایت باشد،

Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)


أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ (۱۲)

یا مردم را به تقوا فرمان دهد (آیا نهی کردن او سزاوار است)؟!

Or enjoineth piety?


أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ (۱۳)

به من خبر ده اگر (این طغیانگر) حق را انکار کند و به آن پشت نماید (آیا مستحق مجازات الهی نیست)؟!

Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?


أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ (۱۴)

آیا او ندانست که خداوند (همه اعمالش را) می‌بیند؟!

Is he then unaware that Allah seeth?


كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ (۱۵)

چنان نیست که او خیال می‌کند، اگر دست از کار خود برندارد، ناصیه‌اش [= موی پیش سرش‌] را گرفته (و به سوی عذاب می‌کشانیم)،

Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -


نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (۱۶)

همان ناصیه دروغگوی خطاکار را!

The lying, sinful forelock -


فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ (۱۷)

سپس هر که را می‌خواهد صدا بزند (تا یاریش کند)!

Then let him call upon his henchmen!


سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ (۱۸)

ما هم بزودی مأموران دوزخ را صدا می‌زنیم (تا او را به دوزخ افکنند)!

We will call the guards of hell.


كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ (۱۹)

چنان نیست (که آن طغیانگر می‌پندارد)؛ هرگز او را اطاعت مکن، و سجده نما و (به خدا) تقرّب جوی!

Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).

ساخته شده به عشق اباصالح المهدی صلوات الله و سلامه علیه
ایمیل : admin mahdi14.com
شبکه های اجتماعی : mahdi14dotcom