سوره ی مورد نظر را انتخاب کنید :
ترجمه :

سوره مبارکه ی انشقاق :



بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ (۱)

در آن هنگام که آسمان [= کرات آسمانی‌] شکافته شود،

When the heaven is split asunder


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (۲)

و تسلیم فرمان پروردگارش شود -و سزاوار است چنین باشد-

And attentive to her Lord in fear,


وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ (۳)

و در آن هنگام که زمین گسترده شود،

And when the earth is spread out


وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (۴)

و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود،

And hath cast out all that was in her, and is empty


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (۵)

و تسلیم فرمان پروردگارش گردد -و شایسته است که چنین باشد-

And attentive to her Lord in fear!


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ (۶)

ای انسان! تو با تلاش و رنج بسوی پروردگارت می‌روی و او را ملاقات خواهی کرد!

Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).


فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ (۷)

پس کسی که نامه اعمالش به دست راستش داده شود،

Then whoso is given his account in his right hand


فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (۸)

بزودی حساب آسانی برای او می‌شود،

He truly will receive an easy reckoning


وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا (۹)

و خوشحال به اهل و خانواده‌اش بازمی‌گردد.

And will return unto his folk in joy.


وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ (۱۰)

و امّا کسی که نامه اعمالش به پشت سرش داده شود،

But whoso is given his account behind his back,


فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا (۱۱)

بزودی فریاد می‌زند وای بر من که هلاک شدم!

He surely will invoke destruction


وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا (۱۲)

و در شعله‌های سوزان آتش می‌سوزد.

And be thrown to scorching fire.


إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا (۱۳)

چرا که او در میان خانواده‌اش پیوسته (از کفر و گناه خود) مسرور بود!

He verily lived joyous with his folk,


إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ (۱۴)

او گمان می‌کرد هرگز بازگشت نمی‌کند!

He verily deemed that he would never return (unto Allah).


بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا (۱۵)

آری، پروردگارش نسبت به او بینا بود (و اعمالش را برای حساب ثبت کرد)!

Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!


فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ (۱۶)

سوگند به شفق،

Oh, I swear by the afterglow of sunset,


وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ (۱۷)

و سوگند به شب و آنچه را جمع‌آوری می‌کند،

And by the night and all that it enshroudeth,


وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ (۱۸)

و سوگند به ماه آنگاه که بَدر کامل می‌شود،

And by the moon when she is at the full,


لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ (۱۹)

که همه شما پیوسته از حالی به حال دیگر منتقل می‌شوید (تا به کمال برسید).

That ye shall journey on from plane to plane.


فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (۲۰)

پس چرا آنان ایمان نمی‌آورند؟!

What aileth them, then, that they believe not


وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ (۲۱)

و هنگامی که قرآن بر آنها خوانده می‌شود سجده نمی‌کنند؟!

And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?


بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ (۲۲)

بلکه کافران پیوسته آیات الهی را انکار می‌کنند!

Nay, but those who disbelieve will deny;


وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ (۲۳)

و خداوند آنچه را در دل پنهان می‌دارند بخوبی می‌داند!

And Allah knoweth best what they are hiding.


فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (۲۴)

پس آنها را به عذابی دردناک بشارت ده!

So give them tidings of a painful doom,


إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ (۲۵)

مگر کسانی که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‌اند، که برای آنان پاداشی است قطع‌نشدنی!

Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.

ساخته شده به عشق اباصالح المهدی صلوات الله و سلامه علیه
ایمیل : admin mahdi14.com
شبکه های اجتماعی : mahdi14dotcom