سوره ی مورد نظر را انتخاب کنید :
ترجمه :

سوره مبارکه ی تکویر :



بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ (۱)

در آن هنگام که خورشید در هم پیچیده شود،

When the sun is overthrown,


وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ (۲)

و در آن هنگام که ستارگان بی‌فروغ شوند،

And when the stars fall,


وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ (۳)

و در آن هنگام که کوه‌ها به حرکت درآیند،

And when the hills are moved,


وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ (۴)

و در آن هنگام که باارزش‌ترین اموال به دست فراموشی سپرده شود،

And when the camels big with young are abandoned,


وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ (۵)

و در آن هنگام که وحوش جمع شوند،

And when the wild beasts are herded together,


وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ (۶)

و در آن هنگام که دریاها برافروخته شوند،

And when the seas rise,


وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ (۷)

و در آن هنگام که هر کس با همسان خود قرین گردد،

And when souls are reunited,


وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ (۸)

و در آن هنگام که از دختران زنده به گور شده سؤال شود:

And when the girl-child that was buried alive is asked


بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ (۹)

به کدامین گناه کشته شدند؟!

For what sin she was slain,


وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ (۱۰)

و در آن هنگام که نامه‌های اعمال گشوده شود،

And when the pages are laid open,


وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ (۱۱)

و در آن هنگام که پرده از روی آسمان برگرفته شود،

And when the sky is torn away,


وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (۱۲)

و در آن هنگام که دوزخ شعله‌ور گردد،

And when hell is lighted,


وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (۱۳)

و در آن هنگام که بهشت نزدیک شود،

And when the Garden is brought nigh,


عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ (۱۴)

(آری در آن هنگام) هر کس می‌داند چه چیزی را آماده کرده است!

(Then) every soul will know what it hath made ready.


فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ (۱۵)

سوگند به ستارگانی که بازمی‌گردند،

Oh, but I call to witness the planets,


ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ (۱۶)

حرکت می‌کنند و از دیده‌ها پنهان می‌شوند،

The stars which rise and set,


وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (۱۷)

و قسم به شب، هنگامی که پشت کند و به آخر رسد،

And the close of night,


وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (۱۸)

و به صبح، هنگامی که تنفّس کند،

And the breath of morning


إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (۱۹)

که این (قرآن) کلام فرستاده بزرگواری است [= جبرئیل امین‌]

That this is in truth the word of an honoured messenger,


ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ (۲۰)

که صاحب قدرت است و نزد (خداوند) صاحب عرش، مقام والائی دارد!

Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,


مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (۲۱)

در آسمانها مورد اطاعت (فرشتگان) و امین است!

(One) to be obeyed, and trustworthy;


وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (۲۲)

و مصاحب شما [= پیامبر] دیوانه نیست!

And your comrade is not mad.


وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ (۲۳)

او (جبرئیل) را در اُفق روشن دیده است!

Surely he beheld Him on the clear horizon.


وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ (۲۴)

و او نسبت به آنچه از طریق وحی دریافت داشته بخل ندارد!

And he is not avid of the Unseen.


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ (۲۵)

این (قرآن) گفته شیطان رجیم نیست!

Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.


فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (۲۶)

پس به کجا می‌روید؟!

Whither then go ye?


إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ (۲۷)

این قرآن چیزی جز تذکّری برای جهانیان نیست،

This is naught else than a reminder unto creation,


لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (۲۸)

برای کسی از شما که بخواهد راه مستقیم در پیش گیرد!

Unto whomsoever of you willeth to walk straight.


وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (۲۹)

و شما اراده نمی‌کنید مگر اینکه خداوند -پروردگار جهانیان- اراده کند و بخواهد!

And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.

ساخته شده به عشق اباصالح المهدی صلوات الله و سلامه علیه
ایمیل : admin mahdi14.com
شبکه های اجتماعی : mahdi14dotcom