سوره ی مورد نظر را انتخاب کنید :
ترجمه :

سوره مبارکه ی قمر :



بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ (۱)

قیامت نزدیک شد و ماه از هم شکافت!

The hour drew nigh and the moon was rent in twain.


وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (۲)

و هرگاه نشانه و معجزه‌ای را ببینند روی گردانده، می‌گویند: «این سحری مستمر است»!

And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.


وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (۳)

آنها (آیات خدا را) تکذیب کردند و از هوای نفسشان پیروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد!

They denied (the Truth) and followed their own lusts. Yet everything will come to a decision


وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (۴)

به اندازه کافی برای بازداشتن از بدیها اخبار (انبیا و امّتهای پیشین) به آنان رسیده است!

And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,


حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ (۵)

این آیات، حکمت بالغه الهی است؛ امّا انذارها (برای افراد لجوج) فایده نمی‌دهد!

Effective wisdom; but warnings avail not.


فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ (۶)

بنابر این از آنها روی بگردان، و روزی را به یاد آور که دعوت کننده الهی مردم را به امر وحشتناکی دعوت می‌کند (دعوت به حساب اعمال)!

So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.


خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (۷)

آنان در حالی که چشمهایشان از شدّت وحشت به زیر افتاده، همچون ملخهای پراکنده از قبرها خارج می‌شوند،

With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,


مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (۸)

در حالی که (بر اثر وحشت و اضطراب) بسوی این دعوت کننده گردن می‌کشند؛ کافران می‌گویند: «امروز روز سخت و دردناکی است!»

Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.


كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ (۹)

پیش از آنها قوم نوح تکذیب کردند، (آری) بنده ما (نوح) را تکذیب کرده و گفتند: «او دیوانه است!» و (با انواع آزارها از ادامه رسالتش) بازداشته شد.

The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed.


فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ (۱۰)

او به درگاه پروردگار عرضه داشت: «من مغلوب (این قوم طغیانگر) شده‌ام، انتقام مرا از آنها بگیر!»

So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help.


فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ (۱۱)

در این هنگام درهای آسمان را با آبی فراوان و پی‌درپی گشودیم؛

Then opened We the gates of heaven with pouring water


وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (۱۲)

و زمین را شکافتیم و چشمه‌های زیادی بیرون فرستادیم؛ و این دو آب به اندازه مقدّر با هم درآمیختند (و دریای وحشتناکی شد)!

And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.


وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ (۱۳)

و او را بر مرکبی از الواح و میخهایی ساخته شده سوار کردیم؛

And We carried him upon a thing of planks and nails,


تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (۱۴)

مرکبی که زیر نظر ما حرکت می‌کرد! این کیفری بود برای کسانی که (به او) کافر شده بودند!

That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.


وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۱۵)

ما این ماجرا را بعنوان نشانه‌ای در میان امّتها باقی گذاردیم؛ آیا کسی هست که پند گیرد؟!

And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?


فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ (۱۶)

(اکنون بنگرید) عذاب و انذارهای من چگونه بود!

Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!


وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۱۷)

ما قرآن را برای تذکّر آسان ساختیم؛ آیا کسی هست که متذکّر شود؟!

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?


كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ (۱۸)

قوم عاد (نیز پیامبر خود را) تکذیب کردند؛ پس (ببینید) عذاب و انذارهای من چگونه بود!

(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.


إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (۱۹)

ما تندباد وحشتناک و سردی را در یک روز شوم مستمر بر آنان فرستادیم...

Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,


تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (۲۰)

که مردم را همچون تنه‌های نخل ریشه‌کن شده از جا برمی‌کند!

Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.


فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ (۲۱)

پس (ببینید) عذاب و انذارهای من چگونه بود!

Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!


وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۲۲)

ما قرآن را برای تذکّر آسان ساختیم؛ آیا کسی هست که متذکّر شود!

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?


كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ (۲۳)

طایفه ثمود (نیز) انذارهای الهی را تکذیب کردند،

(The tribe of) Thamud rejected warnings


فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ (۲۴)

و گفتند: «آیا ما از بشری از جنس خود پیروی کنیم؟! اگر چنین کنیم در گمراهی و جنون خواهیم بود!

For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.


أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (۲۵)

آیا از میان ما تنها بر او وحی نازل شده؟! نه، او آدم بسیار دروغگوی هوسبازی است!

Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.


سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ (۲۶)

ولی فردا می‌فهمند چه کسی دروغگوی هوسباز است!

(Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.


إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ (۲۷)

ما «ناقه» را برای آزمایش آنها می‌فرستیم؛ در انتظار پایان کار آنان باش و صبر کن!

Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;


وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (۲۸)

و به آنها خبر ده که آب (قریه) باید در میانشان تقسیم شود، (یک روز سهم ناقه، و یک روز برای آنها) و هر یک در نوبت خود باید حاضر شوند!

And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.


فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (۲۹)

آنها یکی از یاران خود را صدا زدند، او به سراغ این کار آمد و (ناقه را) پی کرد!

But they call their comrade and he took and hamstrung (her).


فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ (۳۰)

پس (بنگرید) عذاب و انذارهای من چگونه بود!

Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!


إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ (۳۱)

ما فقط یک صیحه [= صاعقه عظیم‌] بر آنها فرستادیم و بدنبال آن همگی بصورت گیاه خشکی درآمدند که صاحب چهارپایان (در آغل) جمع‌آوری می‌کند!

Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.


وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۳۲)

ما قرآن را برای یادآوری آسان ساختیم؛ آیا کسی هست که متذکّر شود؟!

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?


كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ (۳۳)

قوم لوط انذارها(ی پی‌درپی پیامبرشان) را تکذیب کردند؛

The folk of Lot rejected warnings.


إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ (۳۴)

ما بر آنها تندبادی که ریگها را به حرکت درمی‌آورد فرستادیم (و همه را هلاک کردیم)، جز خاندان لوط را که سحرگاهان نجاتشان دادیم!

Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night,


نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ (۳۵)

این نعمتی بود از ناحیه ما؛ این گونه هر کسی را که شکر کند پاداش می‌دهیم!

As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.


وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ (۳۶)

او آنها را از مجازات ما بیم داد، ولی بر آنها اصرار بر مجادله و القای شکّ داشتند!

And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.


وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ (۳۷)

آنها از لوط خواستند میهمانانش را در اختیارشان بگذارد؛ ولی ما چشمانشان را نابینا و محو کردیم (و گفتیم:) بچشید عذاب و انذارهای مرا!

They even asked of him his guests for an ill purpose. Then We blinded their eyes (and said): Taste now My punishment after My warnings!


وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (۳۸)

سرانجام صبحگاهان و در اول روز عذابی پایدار و ثابت به سراغشان آمد!

And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.


فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ (۳۹)

(و گفتیم:) پس بچشید عذاب و انذارهای مرا!

Now taste My punishment after My warnings!


وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۴۰)

ما قرآن را برای یادآوری آسان ساختیم؛ آیا کسی هست که متذکّر شود؟!

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?


وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ (۴۱)

و (همچنین) انذارها و هشدارها (یکی پس از دیگری) به سراغ آل فرعون آمد،

And warnings came in truth unto the house of Pharaoh


كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (۴۲)

امّا آنها همه آیات ما را تکذیب کردند، و ما آنها را گرفتیم و مجازات کردیم، گرفتن شخصی قدرتمند و توانا!

Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful.


أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ (۴۳)

آیا کفّار شما بهتر از آنانند یا برای شما امان‌نامه‌ای در کتب آسمانی نازل شده است؟!

Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?


أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (۴۴)

یا می‌گویند: «ما جماعتی متحّد و نیرومند و پیروزیم»؟!

Or say they: We are a host victorious?


سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (۴۵)

(ولی بدانند) که بزودی جمعشان شکست می‌خورد و پا به فرارمی‌گذارند!

The hosts will all be routed and will turn and flee.


بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (۴۶)

(علاوه بر این) رستاخیز موعد آنهاست، و مجازات قیامت هولناکتر و تلختر است!

Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).


إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ (۴۷)

مجرمان در گمراهی و شعله‌های آتشند،

Lo! the guilty are in error and madness.


يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ (۴۸)

در آن روز که در آتش دوزخ به صورتشان کشیده می‌شوند (و به آنها گفته می‌شود:) بچشید آتش دوزخ را!

On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell.


إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ (۴۹)

البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم!

Lo! We have created every thing by measure.


وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ (۵۰)

و فرمان ما یک امر بیش نیست، همچون یک چشم بر هم زدن!

And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.


وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (۵۱)

ما کسانی را که در گذشته شبیه شما بودند هلاک کردیم؛ آیا کسی هست که پند گیرد؟!

And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth?


وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ (۵۲)

و هر کاری را انجام دادند در نامه‌های اعمالشان ثبت است،

And every thing they did is in the scriptures,


وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (۵۳)

و هر کار کوچک و بزرگی نوشته شده است.

And every small and great thing is recorded.


إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ (۵۴)

یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهای بهشتی جای دارند،

Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,


فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ (۵۵)

در جایگاه صدق نزد خداوند مالک مقتدر!

Firmly established in the favour of a Mighty King.

ساخته شده به عشق اباصالح المهدی صلوات الله و سلامه علیه
ایمیل : admin mahdi14.com
شبکه های اجتماعی : mahdi14dotcom